Translation Studies (MA)
1 year (Full-time) / 2 years (Part-time) / n/a (Distance / E-Learning)
This course offers knowledge and expertise for students wishing to pursue a career as professional translators in the public and private sectors, or who are interested in the study of translation. Training in translation also prepares students for careers in other language-related professions, including journalism, public relations or language teaching.
Specifically, the programme aims to:
- Facilitate a full understanding of the development of the discipline of Translation Studies and of the practical translation market, and allow the pursuit of specialist or vocational interests within a general framework common to all students on the programme;
- Acquaint students with the main theoretical issues in Translation Studies, and demonstrate how they have a bearing on students’ specialist area of study, be that the practical translation of literary, legal, medical or administrative texts, or the academic study of translation e.g. its theory and history, or the complex, cultural transactions it involves;
- Develop a clear awareness of the problems of understanding and interpretation raised by the practice of translation through analysis of key texts in Translation Studies;
- Promote the development of analytical, practical, evaluative, aesthetic and expository skills that will serve to address these problems in both applied and theoretical contexts;
- Encourage the development of research skills specifically related to the student’s specialist area of interest in order, as appropriate, to prepare the theoretical and methodological groundwork for a dissertation or for an annotated translation project;
- Foster skills in the balanced interpretation of the cultural and linguistic contexts for the practice of translation, in order to enable a solid grasp of the practical implications of political and cultural arguments in the context of Translation Studies;
- Explore and promote the development of effective strategies for managing complex linguistic and cultural transactions.
- The programme complies with the guidelines for the European Masters in Translation (EMT) proposed by the European Commission’s Directorate-General for Translation
- The curriculum is designed to offer training in translation that is normally applicable to any source and target-language pairing
- The programme is aimed at students wishing to pursue a career as professional translators in the European community (public and private sectors) or those who are interested in translation as a basis to pursue a PhD in such disciplines as Translation Studies, Comparative Literature, Cultural Studies or History
- The programme offers a broad range of optional modules and a high level of student choice allowing individuals to specialise in specific areas of interest. The programme’s modules range from very specialised technical translation modules to more cultural translation modules as well as incorporating an introduction to translation technology
- We also offer a training placement module which allows students to work with an employer of their choice, honing their practical skills and gaining valuable experience.
- The Department runs a host of events in the area of translation. On 22nd May 2013 we held the first Cardiff Postgraduate Translation Conference. We were delighted to welcome two very eminent experts in the field of Translation Studies to give keynote addresses: Professor Susan Bassnett (Warwick University) and Professor Edwin Gentzler (UMASS).
Our highly successful MA Translation Studies attracts a wide range of well-qualified international and home students each year. It offers core training in the theory and practice of translation before allowing them to specialise in specific pathways as they choose from our broad range of optional modules. On our course, students work with academic staff, professional translators and employers. They can work between any language pairing on a programme designed to comply with the European Master’s in Translation guidelines produced by the European Commission’s Directorate General for Translation. Our graduates from the MA Translation Studies have gone on to a variety of successful careers: further study in the form of a PhD, working as an in-house translator for a large corporation, working as a free-lance translator, working for government agencies and working for international institutions such as the United Nations World Health Organization.
The programme offers a balanced combination of theory and practice modules.
Part one consists of two compulsory modules:
The following optional modules are available:
- Specialised Translation modules
- Translation of Minority Languages
- Translation and European Cultures
- Translation and Adaptation in the Arts
- A Training Placement module
Part two of the course requires either a research-based dissertation of 20,000 words or an annotated translation project comprising a translation of approximately 8,000 words in the source text and 12,000 words of reflective commentary.
I think that the fact that this course offers a mixture of practical and theoretical modules and of course that graduates of this postgraduate scheme will leave with the skills to translate between any language pairs and not being limited to certain languages make this course very attractive. The fact that the course is accredited is also something very appealing. The staff are always friendly and approachable and are willing to give you that extra bit of help or support.
Alison Mewes, Translation Studies student
Having taken the Specialised Translation Module in Medical and Pharmaceutical texts here at Cardiff, I decided that it would be very advantageous to take the Work Placement module with an employer in the medical field. Working between Russian, Ukranian, German and English, my plan for the Training Module was to improve my translation skills and gain experience in the professional world. As I have discovered, demands for experience and comprehension of medical language are often stressed by the employer when you want to become a specialized medical translator. On completion of my placement I felt more confident to apply my theoretical knowledge in practice and reflect critically on my work. I learned how to deal with confidential information in a professional manner, present my ideas clearly and use my organisation skills to help me work more efficiently. I thoroughly enjoyed it!
Yevheniya Polovyk, Translation Studies student
Our graduates enter a variety of professions: freelance translation, in-house translation for a large corporation, PhD study, Government administration, University administration, a range of roles in large trans-national organisations such as the United Nations World Health Organisation.
Candidates should possess or expect to obtain a relevant undergraduate languages degree at a minimum of upper second class honours (2:1) level. It is particularly suitable for graduates in language, translation studies, literature and disciplines broadly conceived to have a humanities focus. Applicants with alternative undergraduate degree backgrounds will be given the opportunity to demonstrate that they possess the appropriate linguistic skills and competences for the programme in the context of the written language test and interview.
Non-native speakers of English are expected to have a recognised English-language qualification (e.g. IELTS with a total score of 7 and no subsection below 6.5), as the minimum requirement to be invited to interview. Written and oral competence in English will also be tested at interview.
Note: International students pursuing part-time programmes of study are not eligible for Tier 4 (General Student) visas and must have alternative leave to remain in the UK if they intend to study at the University in person.
UK & EU Full Time (Please note: our fees are currently being updated to reflect 2015/16 fees. For the most up-to-date fees information, please refer to our Finance pages)
UK & EU Part Time (Please note: our fees are currently being updated to reflect 2015/16 fees. For the most up-to-date fees information, please refer to our Finance pages)
International Full Time (Please note: our fees are currently being updated to reflect 2015/16 fees. For the most up-to-date fees information, please refer to our Finance pages)
International Part Time (Please note: our fees are currently being updated to reflect 2015/16 fees. For the most up-to-date fees information, please refer to our Finance pages)
Next intake: September each year
Name: Alex Ford (PG)
Telephone: +44 (0)29 2087 0824
Fax: +44 (0)29 2087 4946